dublagem - Definition. Was ist dublagem
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:     

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

Was (wer) ist dublagem - definition

Estúdios de dublagem; Empresas de dublagem; Dobragem; Estúdio de dublagem; Dobrador; Dublagens; Dobradora; Estúdio de dobragem; Dobragem em Portugal; Redublagem; Drobagem

dublagem         
sf (fr doublage) Cin
1 Substituição do ator principal por um secundário em cenas perigosas ou sem importância.
2 Execução da parte falada por um ator diverso daquele que está em ação, quando a voz deste não se presta à reprodução.
3 Substituição, num filme, dos diálogos traduzidos em língua diferente da original.
4 Em televisão, gravação de diálogos, após a filmagem ou a animação de desenhos, sincronizada com o movimento dos lábios dos atores ou das figuras em movimento.
Diretor de dublagem         
Diretor de dublagem é o organizador ou coordenador do processo da dublagemMENDES, Regina Helena Ribeiro. Diretor de dublagem e dublador: os co-autores da tradução para dublagem.
Prêmio Yamato         
O Prêmio Yamato é um prêmio da dublagem brasileira criado em 2003. Foi promovido pela Anime Friends e entregue todos os anos para os profissionais da categoria artística que se destacaram no ano anterior.

Wikipedia

Dublagem

A dublagem (português brasileiro) ou dobragem (português europeu) é a substituição da voz original de produções audiovisuais (filmes, séries, desenhos animados, telenovelas, documentários, reality shows, etc.) pela voz e interpretação de um ator quase sempre em outro idioma. Há também dublagem no mesmo idioma, usada para melhorar a entonação do som original, algo utilizado principalmente em comerciais e musicais, ou quando há alguma falha na captação de som direto, nas produções audiovisuais.

A dublagem é feita em estúdios de dublagem, com profissionais diversos, entre os quais os dubladores que são aqueles que com sua voz e interpretação, substituem as vozes de obras estrangeiras por uma versão nacional. O termo "dublagem" vem do francês doublage que significa substituição de voz.